Portugal the man – Colors

shoe-tagging on dundas st

shoe-tagging on dundas st

Five million people could not be wrong, Canada’s largest city has everything an urban person could hope for. I fell for the city right after leaving the airplane as I waited in the customs line, which was composed of hundreds of people from all over the world, speaking different languages and wearing unique outfits. This extraordinary blend of cultures, which some of them I had never even heard of, builds this welcoming city where prejudice seems to have been reduced to a minimum.

Cinco milhões de pessoas não poderiam estar enganadas. A maior cidade do Canadá possui tudo que uma pessoa urbana poderia desejar. Eu me apaixonei pela cidade assim que deixei o avião, na fila para cruzar a fronteira; a qual era composta por centenas de pessoas dos quatro cantos do mundo, falando línguas diferentes e vestidas de acordo com sua cultura. Esta mistura extraordinária de culturas, algumas das quais eu ainda nem havia ouvido falar, constrói esta cidade acolhedora, na qual o preconceito parece ter sido reduzido a um mínimo.
solar panels are a sign of a pro-active city

Solar panels are a good sign of a pro-active city

In spite of criticism and gossip from a few outsiders, Toronto is definitely the place to be in Canada. A city where 49% of its population immigrated from other countries and brought their customs, colors and lifestyle; creating this cosmopolitan and universal centre in the world. This land of opportunities, is made of hundreds distinctives neighbourhoods, and has something to offer to everyone who has an open-mind.

Apesar do criticismo e da fofoca de algumas pessoas de outros lugares, Toronto é definitivamente o lugar para estar no Canadá. Uma cidade onde 49% de seus habitantes imigraram de outros países e trouxeram com eles seus costumes, cores e estilos de vida; criando este centro cosmopolita e universal. Esta terra de oportunidades é composta por centenas de bairros característicos e possui algo para oferecer para qualquer pessoa com uma cabeça aberta.
Chinatown

Chinatown

I started exploring the city in downtown, which is filled with skyscrapers and serves as base for the country’s financial district. Street blocks are packed with people, bicycles, cars, street cars, buses and more people. One of its main streets reminded me a lot of Times Square in New York City, where people gathered for whatever reasons and were surrounded by lights, signs and information. The idea of walking around the city along with thousands of people, traffic on the streets, and a little bit of pollution was inexplicable; it just felt like home for me. The act of sharing a subway ride with a person to whom you would probably never be exposed to makes me feel alive and hopeful for the future.

Eu comecei a explorar a cidade em sua área central, a qual é cercada de arranha-céus e serve de base para o centro financeiro do país. As ruas da cidade são repletas de pessoas, bicicletas, carros, trens elétricos, ônibus e mais pessoas. Uma de suas ruas principais me lembrou muito da Times Square em Nova York, onde as pessoas reúnem-se por diversos motivos e são rodeados por luzes, inúmeros outdoors e muita informação. A idéia de caminhar pela cidade lado a lado com milhares de pessoas, engarrafamentos e uma dose moderada de poluição é inexplicável; me fez sentir em casa. O ato de compartilhar uma viagem de metrô com uma pessoa a qual você provavelmente nunca entraria em contato na vida me fez sentir vivo e esperançoso a respeito do futuro.
Ontario College of Arts and Design

Ontario College of Arts and Design

Downtown has a lot to offer, nonetheless, the real Toronto adventure starts as you walk away from the centre towards its neighbourhoods. It doesn’t take long for the tall buildings to become unique townhouses, and for each area’s characteristics starting to appear. You can walk for 5 miles on a straight line and cross over a dozen environs marked by various nations and cultures. Block after block, the sense of community and multinationalism fills the street blocks and creates this amazing city.

O centro da cidade tem muito a oferecer, no entando, a verdadeira aventura em Toronto começa a partir do momento em que você se dirige em direção aos bairros. Não demora muito para que os grandes edíficios comecem a se transformar em casas de dois ou três andares, e para que as características de cada  bairro comecem a serem notadas. Você pode andar por mais de 7 quilômetros numa linha reta e passar por mais de uma dúzia de vizinhaças claramente marcadas por nações e culturas diferentes. Quadra após quadra, a sensação de comunidade e diversidade preenche as ruas; criando esta cidade maravilhosa. 
Subway station

Subway station

Considered one of the world’s most livable cities, Toronto occupies a special place in my top 5 favorite spots. From an artist’s perspective, the city is heaven. Art galleries, museums, theatres and cinemas are plentiful across town. For the food savvy, the city offers cuisines from every possible nation, from inexpensive authentic homestyle food to the finest dining experience. Toronto is a mix of everything good from New York, São Paulo and Melbourne, and I am proud to announce that it will soon be considered the centre of my world. I promise to keep you posted with weekly entries about this outstanding place.

Considerada uma das cidades com melhor nível de vida no mundo, Toronto já ocupa um lugar especial entre as minhas cinco cidades favoritas. No ponto de vista de um artista, a cidade é o paraíso. Galerias de arte, museus, teatros e cinemas existem em excesso por todo lado. Para aqueles com um paladar afiado, a cidade oferece cozinhas de cada nação possível no mundo – de restaurantes autênticos com comida caseira aos mais contemporâneos e requintados. Toronto é uma mistura de tudo de bom de Nova York, São Paulo e Melbourne; e eu estou orgulhoso de anunciar que muito em breve a cidade será considerada o novo centro do meu mundo. Eu prometo manter-lhes informados a respeito deste lugar incrível com postagens semanais a respeito de suas peculiaridades.
Shop at Kensington Market

Shop at Kensington Market

Probably one of the coolest features I have noticed in Texas are the old-fashioned signs. They are everywhere representing an incredible variety of businesses, and are made mostly from aluminum, lights and neon. I am fascinated by the signs and how much they have influenced my artwork since I moved here. 

Provavelmente uma das características mais marcantes do Texas são as antigas placas. Elas estão por toda parte representando uma grande variedade de estabelecimentos, sendo feitas principalmente de alumínio, luzes e neon. Devido a minha fascinação pela estética destas placas e o quando elas têm influênciado o meu trabalho desde que eu mudei para cá, resolvi escrever este artigo expondo ao mundo o meu ponto de vista.
austin

Ice cream shop in Austin

This ice cream shop is a good example of Austin’s aesthetic, and the sign on the ground could be a good example of the easygoing lifestyle there. The vibrant city energy can be felt anywhere, with its abundant cafes, bars and music venues. Home of two major music festivals in the USA – Austin City Limits and South by Southwest – the city is known as the cultural capital of the south; and its alternative and liberal customs make it such a special place in Texas. 

A sorveteria mostrada na fotografia é um ótimo exemplo da estética em Austin. A placa derrubada na calçada pode servir como exemplo do estilo de vida descontraído da cidade. A energia vibrante é sentida em todos os lugares; representada por seus inúmeros cafés, bares a casas de espetáculo. A cidade é palco de dois dos maiores festivais de música dos EUA – Austin City Limits e South by Southwest – e seus costumes liberalistas e alternativos fazem deste um lugar muito especial aqui no Texas.
austin

The Yard Dog in Austin

These shops are located on South Congress Avenue, and they remind me a lot of Silverlake, in Los Angeles; and Haight Street, in San Francisco. The street is home to a remarkable collection of vintage shops, independent designer boutiques and family-owned restaurants; which are beautifully represented by these unique signs. The same way NYC has its famous I Love NY t-shirts, Austin has the slogan “Keep Austin Weird” as its trademark. The slogan can be found on innumerable souvenirs as well as tagged around different parts of the city.

As lojas localizadas na South Congress Avenue lembram-me muito de Silverlake, em Los Angeles; e Haight Street em São Francisco. A rua é marcada por uma coleção renomada de brechós, boutiques de estilistas independentes e restaurantes familiares; os quais são bem representados por estas incríveis placas. Da mesma maneira que Nova York possui sua famosa marca com suas camisetas “Eu amo NY”, Austin é dona do slogan “Mantenha Austin Estranha”. O mesmo pode ser encontrado em inúmeros produtos de recordação, bem como marcados nas paredes em diversas partes da cidade.
austin

Lucy in Disguise with Diamonds in Austin

A collection of international pop culture icons from across the universe was used on this store’s layout creating a vintage look, and making reference to the Beatles. The highlight is the Austin version of the Portuguese-born Brazilian Muse from the 40s “Carmen Miranda”. Carmen Miranda was a samba singer and actress who represented Brazil world wide, after becoming a Broadway star and not only the highest paid artist in Hollywood; but also the highest paid woman in the United States. In Brazil she is considered the precursor of the “Tropicalismo” movement. 

Uma coleção de ícones internacionais da cultura pop ao redor do universo foi utilizada na fachada da loja “Lucy in Disguise”, criando um visual antigo e descolado; fazendo referência aos Beatles. Mas o destaque da fachada é a versão de Austin da musa brasileira dos anos quarenta, Carmen Miranda. Nascida em Portugal, a cantora de samba e atriz imigrou ao Brasil representando o país mundo afora. Sua fama transformou-a em estrela da Boradway e não apenas a mais bem paga atriz de Hollywood; mas também na mulher com o maior salário no mundo do entertenimento, nos Estados Unidos. No Brasil, ela é considerada uma das precusoras da Tropicalia.
fort worth

Leddy Boots in Fortworth

Fort Worth is the next big city near Dallas, and is part of the Metroplex. The city is also the place where tourists go to experience the country culture. It is typical for someone who doesn’t know Dallas, to imagine the city as a cowboy’s paradise; but in reality, this misperception couldn’t be further from the truth.  Although Dallas is strongly influenced by the country culture, Fort Worth is the place where one would go to experience that.

Fort Worth é o grande centro urbano vizinho de Dallas, fazendo parte do Metroplex. A cidade é o lugar procurado pelos turistas interessados na cultura sertaneja. É bastante comum para quem não conhece Dallas imaginar a cidade como o paraíso sertanejo. Entretando, na realidade esta idéia fica longe da realidade. Embora Dallas tenha sido fortemente influênciada por esta cultura, Fort Worth é o lugar ideal se você está em busca desta experiência.
fort worth

Riscky's Stakehouse in Fort Worth

Main Street in Fort Worth is home to most of its tourist attractions, such as bars, restaurants, boot shops and souvenirs in general. For the meat savvy, the street may be the right spot to try that authentic Southern BBQ. The street also holds the twice-daily Longhorn parade, which should not be missed.

A rua principal Main Street, localizada no centro de Forth Worth é o local onde encontram-se a maioria das atrações turísticas, bem como seus bares, restaurantes, lojas de botas e lembranças em geral. Para os amantes de uma boa carne assada, a rua é o lugar ideal para experimentar o autêntico churrasco texano. Lá você também vai presenciar a Parada do Gado (Longhorn Parade), a qual acontece duas vezes ao dia e é imperdível. 
fort worth

Hunter Brother's Ranch in Fort Worth

The bar below may not have the trendiest sign, but they guarantee “Cold Beer” and “Hot Women”. What else could one wish for? Though low on design appeal, I figured it deserved mention in this entry.

O bar abaixo pode não apresentar a placa mais hype, mas eles garantem “Cerveja Gelada” e “Mulher Gostosa”. O que mais alguém poderia desejar? Mesmo que não tenha um grande apêlo visual, eu pensei que merecesse uma menção nesta entrada.
fort worth

PR's in Fort Worth

Dallas has so many distinctive signs, and here I am highlighting one single corner on Oak Lawn Ave at Bowser. The corner is in my opinion, considered Lucas’ hood. The best sign belongs to a no longer existing bed and breakfast called “Lucas”. The current business belongs to the Seafood Restaurant Chain “Pappadeaux”. 

Dallas possui uma variedade imensa de placas estilizadas, e neste artigo eu estarei focalizando em um único cruzamento entre as ruas Oak Lawn e Bowser. O melhor luminoso pertence a um antigo hotel chamado Lucas B&B, o qual atualmente cede lugar ao novo restaurante de frutos-do-mar Pappadeux, Devido a sua estética estabelecida na região, o novo estabelecimento manteve a sinalização original. 
dallas

Lucas Bed and Breakfast in Dallas

The neighborhood diner Luckys Cafe is located just across the Street, and its Sunday Brunch is part of my weekly agenda. The food is as good as any other good diner, but where it truly shines is its extremely friendly and helpful staff. On the opposite side of the street is located Luke’s Locker, which is not shown here, but deserves some credit. They are the best sports shop in the area, focusing on running and triathlon. That’s where a big chunk of my paycheck goes.

O modesto restaurante Luckys Café fica localizado do outro lado da rua, e seu famoso Brunch de domingo é parte da minha agenda semanal. A comida é típica de restaurantes da mesma categoria, mas o grande destaque vai para o atendimento amigável e altamente eficiente. No lado oposto da rua fica localizado a loja esportiva Luke’s Locker, a qual não está sendo mostrada aqui mas deserve algum crédito. Sendo a melhor loja do gênero na área, especializada em corrida e triatlon, este é o lugar onde eu gasto uma grande parcela do meu pagamento.
dallas

Luckys Cafe in Dallas

Snookie’s Bar & Grill is located on the other corner of the intersection.  I haven’t tried yet, but their sign is very interesting and it appears to be busy most of the time.

Snookie’s Bar & Grill fica localizado na outra esquina do cruzamento. Eu ainda não experimentei, entretando, sua sinalização é interessante e o lugar está cheio na maioria das vezes.
dallas

Snookie's Bar & Grill

Among all these signs, Lucas B&B is my favorite. There are several other signs I have seen but haven’t been able to photograph yet. A good friend of mine told me about some pretty unique ones in Arlington, which I should be checking out soon. Slowly, I am discovering some unique characteristics in Texas, which I am going to take with me for the rest of my life.

Dentre todos estes luminosos, Lucas B&B é o meu predileto. Existem várias outras placas as quais eu avistei, porém ainda não tive a oportunidade de fotografá-las.  Aos poucos eu vou descobrindo estas características peculiares do Texas, as quais influenciarão meus passos por onde for, pelo resto de minha vida.
dallas

Lucas Bed and Breakfast in Dallas

 

cows are us

December 14, 2008

chick-fil-a

 

For the past years I have been noticing the use of cows in North American advertising. Being a vegetarian and having cows as one of my favorite animals, made me an easy target for those campaigns; which in my opinion are brilliant. The first campaign showcased here was created by Dallas’ advertising agency “The Richards Group“, for the Atlanta based restaurant chain Chick-Fil-A.

chick-fil-a

 

The slogan “Eat Mor Chikin” is used as if the cows were protesting against the amount of beef consumed in America, on an attempt to reconstruct American fast-food industry. The campaign directly targets McDonald’s, Burger King,  Wendy’s, and other hamburger based chain restaurants, focusing on educating customers to eat more chicken.

 
chick-fil-a

The creative team have used smart and sharp copywriting with misspelled words representing the cows illiteracy, and at the same time creating a more fun and relaxed boycott. The campaign started in 1994 with a single billboard and continues evolving, exploring new possibilities; and most of the times adjusting the jokes and sense of humor to the aesthetic of their different locations across America.

chick-fil-a

In some of the TV commercials, cows take more extreme action like in the one shown here; where they invade a football stadium landing on a burger vendor. The same interactivity has been brought to real life by using three-dimensional cows tagging massive billboards near the main freeways of American cities. I find the entire campaign brilliant, fun and very original. The creative team has done such a good job applying the concept to their target audience; by the use important icons of their culture, such as football.

Another brilliant, yet controversial campaign was created by the Los Angeles based “Deutsch Inc.”, for the Real California Cheese company. The slogan “real cheese comes from happy cows – happy cows come from California”, uses California’s geography, weather, and culture; which combined to clever copy-writing transmits the ideal environment for dairy farming.

The commercials are set on paradisiacal farms, where the sun shines and natural events such as earthquakes make the cows’ life more interesting. The parallel between the effects of the great Californian weather on its inhabitants, is here applied to the cows. In one of the commercials, the cows complain about the rainy season, which is represented by one single cloud in the sky. 

In another commercial, an Alaskan cow moves to California and loves the fact there is no snow on the ground. The Californian cows raise eyebrows for not knowing the word “snow”, even though in reality, it snows a bit in California. Another commercial shows two bulls hitting on some cows passing by. They use some slangs that a Californian “dude” would use to hit on a “chick”, talking about working out and other body conscious aspects.

Notwithstanding the remarkable advertising campaign, California Milk Advisory Board has encountered some legal issues along the way. Animals rights groups like People for the Ethical Treatment of Animals (PETA), have alleged the company is using false advertisement; making the audience believe that cows are raised in such utopian conditions. According to PETA, “Roughly one-third of California’s cows suffer from painful udder infections, and more than half suffer from other painful infections and illnesses”, amongst several other allegations.

happy cows

This is a very complicated issue for me, as a vegetarian and a visual communicator. I have always been aware of the reality of the majority of cattle farms, and that is one of the reasons why I originally decided to become a vegetarian, ten years ago. Nonetheless, I think the campaign is bright and effective, getting the attention of different groups with divergent opinions. Moreover, controversy is a sign of good advertising, right?

All the images used for this entry are copywrited and were extracted from the Chick-Fil-A and Real California Cheese websites.

For more information about animal rights, vegetarianism and unhappy cows visit: www.unhappycows.com

smoke-free dallas

December 10, 2008

no smoking

Today was a special day for Dallas and its inhabitants. The petition expanding the smoking ban to bars and pool halls was passed by  The Dallas City Council, which voted 10-5 in favor of the ban. The ban includes a minimum smoking distance of 15 feet away from most businesses. The only establishments exempt from the ban are tobacco and cigar shops which receive at least 15% of their profits from the sale of these products. Unfortunately, the ban won’t take effect until April 10th. Nevertheless, this is the first step for Dallas to become a more progressive city, and I am looking forward to enjoy a couple months of smoke-free venues before I leave. As I said on my previous post: “Dallas, I hope”; now even more.

whale wars

December 9, 2008

Despite the fact I don’t own a TV, I watch a few TV Series from Netflix or on the Internet. I know television is an essential element in people’s house, and it has always been one present in mine. Nonetheless, after realizing how much time I have spent watching bad shows or endlessly flipping through channels hoping to find something that pleases my eyes; I decided to give up. I sold my tv about a year ago and bought a projector. Now I have control over what I watch, the same way I control what I listen or read. 

My new reality addiction is a well produced show broadcasted on Animal Planet. It is called “Whale Wars”, and it is a documentary about the Sea Shepherd Conservation Society’s mission attempting to stop Japanese whaling. The organization was founded by the Canadian Captain Paul Watson in 1977; after being asked to leave his co-founded organization “Greenpeace”, due to his extremist behavior. 

Every year, the Sea Shepherd receives the support of activists with different backgrounds from around the globe; and leave Port Melbourne, Australia on an expedition to the cold waters of Antarctica. The controversial, unpredictable and utmost campaign uses any available ways to impede the Japanese ships from hunting whales. Because the dispute happens in high seas, laws are interpreted differently by the countries involved in the battle. The Japanese claim that the whales serve for scientific research to provide a basis for the sustainable whaling, in which the remaining parts, such as meat and oils, are processed and sold to the Japanese population. The opposition, composed mostly by Australia, New Zealand, the United Kingdom and the United States believe in the conservation of endangered species. 

No matter what you believe, or which side of the story you support; this is a TV Series not to be missed. It’s action from beginning to end, filled with real drama and edited in a very honest and interesting way. It’s one of those shows that make you stand on the top of your toes and cheer for those people on the screen. It makes me feel so proud of those few who are putting their life in risk fighting for their beliefs; but at the same time, I can’t help not feeling I could be doing more to make this place a better world.

If you haven’t seen it yet, give it a go and let us know what you think. The show goes on every Friday at 9pm.
You can check the schedule and more info at: http://animal.discovery.com/tv/whale-wars/

 

 

funny as!

June 10, 2008

As part of my daily routine down under, I’ve been trying all the local productions recommended by friends and people I meet along the way, whether is theatre, music, tv or cinema. After being amazed with old Australian movies such as “Muriel’s Wedding” and “The Adventures of Priscilla – Queen of the Desert”, discovering such contemporary movies as “Two Hands” (starring Heath Ledger), “Sommersault”, and the horrifying true-story based “Wolf Creek”; this time the show which has kept me awake laughing out loud, comes from the little screen. That’s right! Despite my dislike for television, this ABC series has filled my life with joy and new quotations. I find myself constantly laughing on the streets or at work as I remember some of the lines.

I’m talking about the Australian television mockumentary series ‘Summer Heights High’, written by and starring Chris Lilley. The series is about an Australian Public High School, focusing on three main characters, all played by Lilley. The series brings up typical daily situations from the Australian society, which can easily be recognized in other societies around the globe. Chris Lilley, who was born in Sydney and lives in Melbourne, demonstrates his brilliant acting and creative skills by delivering a dark yet hysterical humour. The three protagonists are a spoiled private school exchange student, Ja’mie King; the offensive Tongan break-dancer student Jonah Takalua; as well as the flamboyant, eccentric, frustrated actor, teacher and ‘Director of Performing Arts”, Mr. G.

The show, which brings a high dose of awkward humour, can be for Australia, what ‘Little Britain’ is for the UK, or even what the American version of ‘The Office’ is for the United States. Due to its controversial themes, in addition to constant absolutely wrong statements, the series has divergent opinions amongst its audience. Nevertheless, regardless if you like it or not, Chris Lilley’s talent is something on which we can’t disagree. This outstanding production can be found on DVD somewhere near you, and as I refuse to leave Australia without my own copy in my suitcase, I’ll have one to proudly let you borrow!

 

MelbourneLockedOut

May 29, 2008

The rise of disorder and hostility, resulted from alcohol-related violence in downtown Melbourne justifies the new regulations to be imposed by the Victorian Premier John Brumby. The 2am curfew will begin in June, prohibiting pubs, bars and nightclubs to admit people after that time. That won’t affect people already in venues nor changing their operation hours, however the new law intends to avoid groups of drunken people on the streets.

The law to be implemented doesn’t appear to be as severe as the ones found in most of the United States of America. Nevertheless, that can be the first step to ruin the notorious club scene in Melbourne. Not only will people have to change their routine and the way they party, but also clubs will have to make changes to ensure they meet the new requirements. Freedom is one of the most important factors of the club scene, and freedom of expression, as well as the right to come and go whenever and wherever are part of the human rights. Melbourne has always been known for its 24-hour character, therefore many of its tourist appeals rely on this feature. In addition to that, transports as well as local business connected to the nightlife will be affected. 

In opposition to the law’s implement, Toorak resident Andrew Ranger is organising 2am lockout protests. The MelbourneLockedOut protest will be held at the Treasure Gardens on Friday, May 30, at 5pm. According to organisers, this will be a peaceful, alcohol and drug-free event, where ignorance won”t be tolerated. So if you believe in the melburnian club scene, put a white t-shirt on, and join the crowd this Friday. More information can be found at the MelbourneLockedOut website.

trough faggot party

April 6, 2008

 Mylo – In my arms 

After being invited by a local friend to go to an underground party in downtown Melbourne, on a saturday night I realized that could be one of ‘those nights’, which we would be talking about for ages. As we get close to the venue, in an area where sex is the main business, and alcohol, the currency; the high level of testosterone fills the air, resulting in fights, blood, and confusion. After turning into a dark alley, we see the usual little door and a bouncer. As we queue to get in, we inhale the strippers‘ cigarette smoke sitting next to us. They all wear the same baby blue robe, heavy make-up and red lipstick, while waiting for their next performance upstairs. As we walk in, and realizing the venue is the basement of a strip club, the idea of ‘underground’ grows step after step.

The place has very low ceilings, dark lighting and a very trashy decor. Plastic rubbish bags and surgical gloves filled with air are hanging all over the place. The dance floor has two stripper poles, surrounded by stacks of cardboard paper cones(?) It’s 11:30pm, the warm-up soundscape echoes its anger against the walls. The speakers play hard, dark, grindcore. A few out of ordinary looking characters create a contrastive environment. By that point I was sure that was going to be a good night. 

The party was called Trough Faggot Party, and happened once a month for the past two years. Last night’s was its 21st and final edition, taking place at Geddes Lane, in Melbourne. The decks were controlled by Adam Askew, Bryan Freeze and Rowhie Hypnotic, which played anything and everything from electro to the dark beats, always throwing in some old school funk and disco in betwixt. The crowd was a mix of scenesters, hipsters, clubbers, indie-rockers, and overall party-goers. In a place where gays and lesbians, bissexuals, straights, transgenders, and imprecise, an alternative atmosphere was created, yet without the pressure constantly found in many subcultures. With a boiling dance-floor, the party went on through the night, and thanks to the very flirting, smiling and electrifying crowd, there was sweat on the walls

The highlight of the night goes to the pole performances. That brought me some vivid memories from a few parties in Las Vegas, NYC, California and Sao Paulo. It was an amazing experience and discovery; though, at the same time, a sad good bye. But that doesn’t end here! The promoters promise a new club night emerging from the underground again very soon. I’ll keep you guys posted! 

(The images used in this post belong to the “Trough Faggot Party” Website)

 

Los hermanos – Garota de Ipanema  

 

After exporting bossa-nova, samba, soccer, caipirinha, beauty, and carnaval, Brazil sets a new trend that quickly spread around the world. I’m talking about the classic everyday rubbery flip-flops, found in an infinite variety of colours and styles. 

 

 havaianas11.jpg 

 

The comfortable, stylish, and practical sandals, which often seem to have impossible pronunciation by foreign speakers, have a very interesting story. The original design was inspired by the japanese flip-flop sandals “Zori” , created in the sixties using rubber,  which increased its durability, comfort, while decreased the price. In 1970, the brazilian comedian Chico Anysio, was starred in a publicity campaign, nicknaming Havaianas as “The Genuine ones”, while distinguishing them from the cheap imitations produced after the sandals. 

 

havaianas31.jpg 

 

For three decades the flip-flops were only produced in two colours: black, and faded blue; both having the white colour on top. Back then you could purchase them at any supermarket for a couple bucks. They were a classic “must have” item  for everyone in the middle and lower classes. I remember we would reverse its soles, so It would look all black, or blue, as a tentative of turning it into a distinct product. Looking to prevail over a crisis caused by its sales and profit decline; in 1994, the company launches a single colour sandal: Havaianas Top. Using a good marketing campaign, the company successfully reaches the upper classes. Two years later, a new campaign rejuvenates the brand, while rates havaianas as an elegant and unique product.  

 

havainas21.jpg 

 

At this point the sandals have reached a massive part of the brazilian market; however, the big event that puts the company’s name out there, was the french edition of the world cup, in 1998. In consequence of that, global top celebrities started being photographed wearing the product in their daily lives, as well runway fashion shows and catalogues. These days havaianas are exported to the most remote places in the world. It’s on everyone’s minds and feet. The sandals are commonly found in everyone’s wardrobe, independently of nationality, social class, or style. Havaianas is a good example of an ordinary product hyped into a must have fashion icon, having the same value around the globe. The pictures used for this post were taken on the streets of Melbourne, on a hot saturday afternoon.

 

 havaianas41.jpg

 

icon_logo_lrg.gif
 

It starts on wednesday, 5 March, the 18th edition of the Melbourne Queer Film Festival. It will be eleven days of shorts, feature, documentaries, and panels, where hundreds of films will be played over 90 sessions. The festival, which is the largest queer film festival in Australia, and one of the oldest queer film festivals in the world, will be de approaching human rights, discussing immigration issues, HIV education, as well as current expansion in the legislation relating to queer rights in Australia. 

 

The festival will show a variety of films from all over the world, approaching homosexuality in several different ways. The opening night will be held at the Astor Theatre, in St Kilda. However, most of the films will be screened at the ACMI (Australian Centre for the Moving Image), located in the Federation Square, on Flinders Street, in Melbourne. No matter what your visions are, or what you would like to know more about the subject, I guarantee that you will find something to please your eyes and mind during the festival. The tickets are being sold on-line at the festival’s website, but hurry, because just like any other cultural event in Melbourne, tickets are selling quickly!

 

mqff_08_program_icon.jpg    mqff_08_planner_icon.jpg

2008 Program                                     2008 Planner                          

lo-res PDF, 7MB                                  hi-res PDF, 200k (A4)                  

  

(all the images used in this post are copyrighted, and belong to the Melbourne Queer Film Festival)